Kehvad teed, head inimesed

J.Cummings kirjutab oma LP Laose reisiraamatus sellest, kuidas ta Mehhikos ühes körvalises kolkas kohtas ühte vôôrastemaja perenaist, kes lausus ühe väga sügava tähelepaneku, mis ta oli teinud pärast kohaliku tee uuendamist:

Kehvad teed, head inimesed; head teed, igatsugu inimesed.

Ise olen kah seda näinud just siin Laoses, mida paremad teed ja mida parem teenindus, seda suvalisem (igavam) rahvas ringi liigub. Mida kaugem kant ja mida raskemini ligipääsetavam, seda pônevamaid isiksusi sa oma teel kohtad.

Ainult on mul suur probleem siin Kagu-Aasias, et mida kaugem on kant ja mida raskemini ligipaasetav, seda vahem inimesed seda va Englishit oskavad..... Ei ole muideks uldse nende viga! Hoopis mina peaksin sellistel puhkudel kohaliku keele ara oppima.Jah aga neid Laose ja Vietnami keelt ei opi elusees ara. Ulirasked keeled on, kes ei tea!

Seetottu jaavad siin siiski peenemad nuansid keelebarjaari tottu raakimatta. Pohiasjad saab muidugu keha ja miimikaga abiga ara raagitud. JA NENDEST ARUSAAMATUKS JAANUD NUANSSIDEST ONGI KOIGE ROHKEM KAHJU......

Seetottu meeldibki mulle Louna-Ameerika, et hispaania keelega saab seal koikjal (v.a. Brasiilia - portugali keel) hakkama!

Utlen ausalt, et on jube erutav, kui satud sealkandis monda hasti korvalisse kohta kuhu pole turist veel joudnud ja void kohalikega maailma asjadest juttu puhuda! Viimase kui uhega, lapsest kuni vanameeste-vanamuttideni!!!! Ilma Hipaania keele oskuseta JAAB Louna-Ameerika reis palju nukramaks.

Tervitustega

Kaerahelves


You know the way to Mordor.You have been there before.Take us to the Black Gate!

0
0

Juba B.Pascal ütles: Keskpärases hinges on kõik keskpärane, niihästi sõprus kui ka kõik muu. Olenemata sellest kas ta elab maal või linnas. Raskemini ligipääsetavamates kohtades lihtsalt ei ela nii palju wannabe-sid, vaesed inimesed on alati heasüdamlikumad ;))

0
0

Kah Mareki jutuga päri.

Aga mul on küll väga lahedad muljed Laoses inimestega suhtlemisest kehakeele ja 20 sõna abil (millest pooled on numbrid). Lõuna-Amis vabalt igaühega maailma asjust rääkimiseks on muidugi vaja enam-vähem korralikult hisp keelt osata, kuu-paarise õppimise järel saab ainult hädavajalikud asjad räägitud... tead mulle tundub et Laoses selle miimika ja 20 sõnaga sai rohkem :) Võibolla sellepärast, et erinevalt Lõuna-Amist ei eelda keegi et sa nende keelt räägiks, ja ei hakka sulle vuristama Tshiili slängis tenemo que tomar un autobu al lao de supermercao a la do...

Laoses, jah, on probleemiks need toonid.. või kuidas neid maakeeli nimetataksaegi. Ühesõnaga see, et sõnal võib olla täiesti erinev tähendus vastavalt sellele, millise intonatsiooniga ta öeldud on -- langeva, tõusva, või siis mingi muuga. 6 eri intonatsiooni on, nagu Tai keeleski. Ehk siis "lao lao" on "Laose alkohol", esimene sõna öeldakse lihtsalt teisiti kui teine.

0
0

Paistab, et ise ei suutnud päris korrektselt môtet edasi anda. Perenaine pidas heade inimeste all silmas häid teelolijad (rändureid).

0
0

Tagusin Kesk-Ameerikas mitu korda peaga vastu seina oma muy poco hispaania keelega. Campesinod olid nii meeletult lahked ja siirad, oleks vist öö- ja söögimajakulud poole peale saand kui oleks kauem nende lävedel passind ja osand rohkem juttu puhuda.

Aga teede-inimeste paralleeliga olen yldjuhul n6us. Off-the-beaten-track n6uab vahetumat ja siiramat loomust ning karismat. Parem infrastruktuur t6mbab ligi palju pealiskaudset massi.

0
0
Lennupakkumised
Reisikaaslased