Vajalikud fraasid reisimiseks hispaania, saksa ja inglise keeles - netis õppimiseks

Hei,

Tegime vajalike fraaside kursused, mis baseeruvad eesti keelel. Teemadeks on: põhifraasid, tutvumine, tee küsimine, sisseostud, väljas söömine. Hääldus on samuti olemas.

Hispaania keel:
http://www.kypsis.com/et/courses/323

Saksa keel:
http://www.kypsis.com/et/courses/322

Inglise keel:
http://www.kypsis.com/et/courses/321

Oleks tore kuulda tagasisidet nende kohta.

Suured tänud,väga hea ja vajalik teema algatus.

Seal novio lauses on "mi" vahelt ära jäänud.
Este ja esta asesõnana peaks ilma rõhumärgita olema.
Disculpe asemel on vist perdón tavalisem?
Tõlkimise korrektsuse mõttes võiks olla yo soy... - mina olen, me llamo... - minu nimi on (seda vist oleks muidugi õigem tõlkida "mind kutsutakse", aga eesti keeles vist sobib see teine variant ka).
Necesita alguna ayuda - ma ise jätaks alguna ära sealt.
Siin see on - vale tõlge on läinud sinna (Necesito esto).
Puedo pagar con dinero en efectivo - ma jätaksin con dinero ära.
Ettekandja koha peal on kirjas joven, peaks ilmselt camarera seal olema.
Lõuna - almuerzo ja õhtusöök - cena, praegu on mõlemal kirjas comida.

Nõustun eelmise kommenteerijaga, et hea algatus!

Aitäh!

btw: viisin hispaania keelde parandused sisse :)

Kas Hispaanias peabki nii kurja häälega rääkima?

Tripikad räägivad
Eesti suurim reisifoorum. Küsi siin oma küsimus või jaga häid soovitusi