Kohalik keel Egiptuses

Kas teab keegi elementaarseid numbreid 1-10, eelmisel aastal leidsin siit foorumist mingi lingi, kus õpetas keelt, et kuulsid ka kuidas hääldus on. Ma ei leia enam seda kohta ja numbreid enam ei mäleta ka. Kuigi kauplemine oli huvitavam kui sai seda teha nende keeles, hind langes ka paremini ja see rõõmustas neid, et keegi nende keeles mingeid sõnugi oskab. Samas saaks ka inglise ja vene keelega. Kui on silma jäänud andke märku-otsinguga ei leidnud.

Jalla = lähme (a`la hakkame minema). Jalla-jalla = ruttu-ruttu

0
0

Ya assel hääldatakse, kuid kuidas kirjutati, ei mäleta, on mesi.

0
0

Hei keelespetsid, seda häälduse kirjapilti ei saa küll ladina tähtedega üheselt paika panna, kahjuks. Häälduse järgi kirja pannes võime ka erinevalt kirjutada. Mulle isiklikult paistavad väga tuttavatena Karima ja gerlp-i sõnavara, aga ise kirjutaksin meeleldi teisiti või kolmandat moodi, sest see viimane assal kirjutaksin hassal või khamsa ( viis ) hamsa, sest tegelikult nii ma ütlen... Näit. tere hommikust- hääldusena sabah el hiir ( kirjutan sabah el khier ) tere õhtust hääldan meshe el hiir või meshe el nur jne. Kuidas kirjutada ladina tähtedega nii, et kõik eestlased ühtviisi hääldaksid ja oskaksid kohalikule arusaadavalt hääldada??? Näit: Kuidas läheb - kef haalak ( a veidi ä poolne ), izaijak (kirjutatakse teisiti, aga hääldan just nõnda) Homme - ütlen bukra, aga kirjutan bokra jne. Vaja oleks mingit hääldusega plaati, kust väljendeid kuulata, aga esiotsa pole. Püüan Kairost sellise leida kui sinna taas satun. Sõnaraamatuga sattusin kah purki, sest inglise araabia omas olevat tõlget sa ikka õieti lugeda ei oska...ja kui ka loed, siis hääldad nii, et mitte keegi sinust aru ei saa. Väga kurb tunne tuli peale...

0
0

Et siis sõit kohe kohe ukse ees, tahaks ka meile [email protected]

0
0

Muidugi hääldus ja kiri on erinev ja tegelikult ega ei saagi ladinatahtedega kirjutada seda sabah al kheer ja vatus on sabah al nour voi sabah elfol :D. See ka, kuidas keegi ytleb ja nu meie pere hääldab sabah el heer, see e on nagu i ja e vahepealne.:)). Ezayak hääldame zaijek :). See on koikjal erinev, kuna egiptus on ju nii suur nagu eestiski maakondadel, erinevad murded jne . Kõige parem on lapselt õppida voi lastega koos kuskil 5-10 aastastega :). Nu numbrid nii nagu mina tean 0-sifr; 1-wahed; 2-ethneen(haaldad itniin); 3-thlatah(tälääta), 4-arba´ah(arbaa); 5 khamsah (hamssa); 6-setah (sitta); 7 saba´ah(saba); 8-thmanyah(tamania); 9-tesah(tesa); 10 ashrah(aschara); 20 eshroon(aschreen); 21 siis wahed wa eshroon(wahed we aschreen); 30 thlatoon(tälatiin); 100 me´ah(miia); 1000 alph(älf); 200me´atan; 300 thlath me´ah.

0
0

Kallis Karima, näen, et sul on väga palju teadmisi, aga pakuks välja, et su kirja on väga raske lugeda, ennem, kui keegi pole seda ära parandanud. Mõistan isegi, et täpitähti sul pole, aga nüüd on siia õnneks komad, punktid, tühikud tulnud. Hea kohe lugeda :D

0
0

Aitäh, ma ei ütleks, et mul palju teadmisi, aga võin väita, et natuke tean:)). Nende täpitahtedega on jah kehvad lood, andke andeks :D.

0
0

Läheme homme öise lennuga hurgadasse ja sooviksime, et keegi saadaks meile meili peale neid sõnu ja numbreid. [email protected] Jääme teie õpetavaid sõnu ootama.

0
0

:( Tekstid töömasinas. Ehk jõuab keegi saata, kel juba olemas? Ja Martin, uurige ka siinkirjutatut.

0
0

Ei taha paha olla, kuid siit saad ju paris palju infot ja saad copida oma arvutisse.

0
0

Siis ei ole ka ma kade ja panin martinile teele :).

0
0

Põhiline, mida vaja oleks, oleks ilmselt ei aitähh:) La'a (seda hääldust pole kuigi kerge seletada) šukran. Üks esimesi asju, mis mulle soovitati.

0
0

Osad hääldavad lää, osad lee ja mõned laa, nu aga aru saavad nad ikka, et ei ütled :)))).

0
0

kui kellegil juhtub käepärast olema seda Külma jagatud faili, siis äkki saaks mullegi meilile visata. ainalev(ät)hotmail.com

0
0

Oleks samuti tore seda faili saada, sest minek varsti hurgadasse ja võiks küll üht-teist osata. Igatahes tänud ette: juliaanus(ät)hot.ee

0
0
Lennupakkumised
Reisikaaslased