Kirjutan selle postituse siia trip.ee. Õiget rubriiki ei leidnud, aga siiski, vbl mõnele võiks huvi pakkuda. Nimelt, järgmine nädal 13.jan hakkavad TEA keeltekoolis araabia keele kursused algajatele. Et grupp alustaks õpingutega on vaja 6 inimest. Olen suutnud veel 3 inimeses peale enda huvi tekitada ja nüüd on 2 veel vaja. (p.s. ei tee keeltekoolile promo, vaid tahaks õppida)
13.01.2009 - 28.04.2009 T ja N kell 17.10-18.40 60 tundi, 5487 EEK koos käibemaksuga
Kellel huvi, siis link on siin: http://keeltekool.tea.ee/est/kursused/yldkursused/Araabiakeel
Raamatud, lindid, internet, sõbrad, reisid jne.
Siit saab kah abi: http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=41
Kursustel on tavaliselt nii erinevad inimesed, et peaaegu kunagi ei jõuta rääkimiseni, seepärast ma neil eriti ei käi, aga araabia keel on aga iseseisvaks õppimiseks päris raske.
Araabia keel 0 tase 13.01.2009 - 28.04.2009 T ja N kell 17.10-18.40 v.a 24.02.09 60 tundi 5369 EEK 343.14 EUR http://keeltekool.tea.ee/est/kursused/yldkursused/Araabiakeel
Egiptuse araabia keel erineb kirjakeelest (= fus-ha) umbes sama palju kui eesti keel soome keelest: käändelõppe (uperak'i u[n], a[n], i[n] ) ja pöördelõppe ei hääldata. au asemel hääldatakse Kairos oo, q asemel ', ´g asemel g ,ž asemel g jne. Näiteks meie "kaamel" pärineb araabia sõnast "(d)žämäl", mis kõnekeeles on "gamel". Maroko araablaste keel erineb veel rohkem.
Egiptuses räägitakse nelja kohalikku araabia keelt + araablaste ühist Koraanil põhinevat kirjakeelt, milles antakse haridust. http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=Egypt
"Et Misri arabid hakkaks nüüd ühiskeelt õpetama ..." Teleuudised olid küll mulle arusaadavas kirjakeeles ja nad on seal "Misri"d ainult kohati - enamasti ikka "Masri"d. Võrgufoorumite araablased väidavad üldse, et nad "murrakuid" (= 3amiia) ei kirjuta. Kui neilt mõnda kohalikku sõna küsida, siis nad ei oskagi neid sageli araabia kirjas kirjutada vaid leiutavad mingi oma ladina tähtede ja numbritega kirjaviisi, sest nagu uperak õigesti märkis on kõnekeeltes rohkem täishäälikuid kui kirjakeeles.
"Määrav" artikkel on siiski ainult "al", aga see sulab ühte eelmise sõna viimase täishäälikuga ja järgmise sõna kaashäälikuga: 3abdu + al + llah > Abdullah või al + Niil > Anniil (= Niilus).
"Enne tuleb kõik lihtsalt pähe tuupida." Ei tule. Sõltub pea kujust ja PH tasemest.
Kust ja mida õpetaja on õppinud, seda ma ei tea.
P.S. "Hinnanguliselt on arabi keel 3 korda raskem kui ..." ükski teine, mida mina olen õppinud s.h kreeka, ladina, leedu ja korea. Hanyu ja Portuguese on köki-möki.
"ei kirjutata lühikesi täishäälikuid ..." HH. Käsitsi ei viitsi nad oma konksudele ja sõlmedele isegi täppe alla ehk peale panna, nii et tegelikult peab kogu aeg meeletult mõistatama, mida keegi on kirjutanud.